Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| щека́ f. [ANAT.] | die Backe Pl.: die Backen | ||||||
| ле́вая рука́ f. | die Linke | ||||||
| ле́вый m. | ле́вая f. - о полити́ческих де́ятелях [POL.] | der Linke | die Linke Pl.: die Linken | ||||||
| Зелёные Pl. [POL.] | die Grünen | ||||||
| ле́вая группиро́вка f. [POL.] | die Linke | ||||||
| ле́вая па́ртия f. [POL.] | die Linke | ||||||
| ле́вая фра́кция f. [POL.] | die Linke | ||||||
| ле́вое крыло́ n. - па́ртии [POL.] | die Linke | ||||||
| А́ллер m. - река́; прито́к Ве́зера [GEOG.] | die Aller - Fluss | ||||||
| Ле́вая (па́ртия) f. - полити́ческая па́ртия в ФРГ [POL.] | Die Linke - politische Partei in Deutschland | ||||||
| Республика́нцы Pl. - полити́ческая па́ртия в ФРГ [POL.] | Die Republikaner [Abk.: REP] - politische Partei in Deutschland | ||||||
| Па́ртия Зелёных f. - полити́ческая па́ртия в ФРГ [POL.] | Bündnis 90 / Die Grünen auch: Die Grünen - politische Partei in Deutschland | ||||||
| ле́вые си́лы Pl. [sl.] [POL.] | die Linke | ||||||
| Европе́йский сою́з m. [Abk.: ЕС] [POL.][WIRTSCH.] | Europäische Union (kurz: die EU) | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Backe | |||||||
| backen (Verb) | |||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| надува́тьuv щёки | die Backen aufblasen | ||||||
| надува́тьuv щёки | die Backen aufpusten | ||||||
| раздува́тьuv щёки | die Backen aufpusten | ||||||
| Трёхгрошо́вая о́пера | Die Dreigroschenoper | ||||||
| твои́ родны́е Pl. | die Deinen [ugs.] | ||||||
| Бо́же мой! | Au Backe! [ugs.] | ||||||
| Бо́же пра́ведный! [ugs.] | Au Backe! [ugs.] | ||||||
| Вот так так! [ugs.] | Au Backe! [ugs.] | ||||||
| Ё-моё! [ugs.] | Au Backe! [ugs.] | ||||||
| Ёлки зелёные! [ugs.] | Au Backe! [ugs.] | ||||||
| Ну и дела́! [ugs.] | Au Backe! [ugs.] | ||||||
| Ну и ну́! [ugs.] | Au Backe! [ugs.] | ||||||
| Ух ты! [ugs.] | Au Backe! [ugs.] | ||||||
| Ни фига́ себе́! [ugs.] | Au Backe! [ugs.] | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| печьuv (что-л.) испе́чьv (что-л.) | (etw.Akk.) backen | backte/buk, gebacken | | ||||||
| стря́патьuv (что-л.) veraltend - печь состря́патьv (что-л.) veraltend - испе́чь | (etw.Akk.) backen | backte/buk, gebacken | | ||||||
| выпека́тьuv (что-л.) вы́печьv (что-л.) | (etw.Akk.) backen | backte/buk, gebacken | | ||||||
| запека́тьuv (что-л.) [KULIN.] запе́чьv (что-л.) [KULIN.] | (etw.Akk.) backen | backte/buk, gebacken | | ||||||
| жа́ритьсяuv [KULIN.] зажа́ритьсяv [KULIN.] изжа́ритьсяv [KULIN.] | backen | backte/buk, gebacken | | ||||||
| жа́ритьсяuv [KULIN.] зажа́риватьсяuv [KULIN.] зажа́ритьсяv [KULIN.] | backen | backte/buk, gebacken | | ||||||
| жа́ритьсяuv [KULIN.] изжа́риватьсяuv [KULIN.] изжа́ритьсяv [KULIN.] | backen | backte/buk, gebacken | | ||||||
| пе́чьсяuv [KULIN.] испе́чьсяv [KULIN.] | backen | backte/buk, gebacken | | ||||||
| жа́ритьuv (что-л.) - в духо́вке [KULIN.] зажа́ритьv (что-л.) - в духо́вке [KULIN.] изжа́ритьv (что-л.) - в духо́вке [KULIN.] | (etw.Akk.) backen | backte/buk, gebacken | | ||||||
| жа́ритьuv (что-л.) - в духо́вке [KULIN.] зажа́риватьuv (что-л.) - в духо́вке [KULIN.] зажа́ритьv (что-л.) - в духо́вке [KULIN.] | (etw.Akk.) backen | backte/buk, gebacken | | ||||||
| жа́ритьuv (что-л.) - в духо́вке [KULIN.] изжа́риватьuv (что-л.) - в духо́вке [KULIN.] изжа́ритьv (что-л.) - в духо́вке [KULIN.] | (etw.Akk.) backen | backte/buk, gebacken | | ||||||
| настря́патьv (чего́-л.) veraltend | (etw.Akk.) backen | backte/buk, gebacken | | ||||||
| допека́тьuv (что-л.) допе́чьv (что-л.) | (etw.Akk.) fertig backen | backte/buk, gebacken | | ||||||
| допека́тьuv (что-л.) допе́чьv (что-л.) | (etw.Akk.) zu Ende backen | backte/buk, gebacken | | ||||||
| сла́дитьv (что-л.) [ugs.] - просторе́чие | etw.Akk. gebacken kriegen | kriegte, gekriegt | [ugs.] | ||||||
| пе́чьсяuv [KULIN.] испе́чьсяv [KULIN.] | gebacken werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| идти́uv насма́рку [ugs.] пойти́v насма́рку [ugs.] | für die Katz sein | war, gewesen | [ugs.] | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| тот | та | то Pron. указат. | der | die | das Demonstrativpron. | ||||||
| э́тот | э́та | э́то Pron. указат. | der | die | das Demonstrativpron. | ||||||
| она́ Pron. - личн. | die - als Personalpronomen | ||||||
| о́й-ой-о́й! Interj. | au Backe! [ugs.] | ||||||
| коло́дочный Adj. [TECH.] | Backen... | ||||||
| защёчный Adj. [ANAT.] | Backen... | ||||||
| пе́карский Adj. | Back... | ||||||
| хлебобу́лочный Adj. | Back... | ||||||
| хлебопека́рный Adj. | Back... | ||||||
| выпечно́й Adj. [KULIN.] | Back... | ||||||
| его́ Pron. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige Possessivpron. veraltend | ||||||
| его́ Pron. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige veraltend | ||||||
| тако́й-то Pron. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| коту́ под хвост [ugs.] | für die Katz Adv. [ugs.] | ||||||
| насма́рку Adv. [ugs.] | für die Katz [ugs.] | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| припёк m. - увеличе́ние ве́са | Gewichtszuwachs durch Backen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ава́нс подлежи́т удержа́нию. | Die Anzahlung ist abzurechnen. | ||||||
| Сюда́ е́дет пожа́рная кома́нда. | Die Feuerwehr kommt angerückt. | ||||||
| Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
| В го́роде насчи́тывается миллио́н жи́телей. | Die Stadt zählt eine Million Einwohner. | ||||||
| То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
| Вопро́с име́ет полити́ческую подоплёку. | Die Frage hat einen politischen Hintergrund. | ||||||
| Молоко́ закипа́ет. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Молоко́ ско́ро закипи́т. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Вокру́г э́того де́ла бы́ло мно́го шу́му. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Э́то де́ло вы́звало сенса́цию. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Де́ло обстои́т так. | Die Sache ist so beschaffen. | ||||||
| Со́лнце вы́сушило всю вла́гу. | Die Sonne hat alle Flüssigkeit aufgesogen. | ||||||
| Това́р отпра́влен большо́й ско́ростью. | Die Ware ist als Eilgut abgerollt. | ||||||
| Газе́та выхо́дит больши́м тиражо́м. | Die Zeitung hat eine hohe Auflage. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Wange | |
Werbung






